Title of the work
Country of the First Edition
Country/countries of popularity
First Edition Date
First Edition Details
Maria Dynowska, Z podań greckich: „Przemiany” podług Owidjusza [From Greek Legends: “Metamorphoses” According to Ovid]. Seria: Bibljoteczka Młodzieży Szkolnej, 138 [Series: School Children Library, 138]. Warsaw (Congress Poland under Russian Empire): Nakład Gebethnera i Wolffa; Kraków: G. Gebethner i Spółka, 1911. 41 pp.
polona.pl (accessed: October 26, 2020)
Adaptation of classical texts*
Crossover (Children, teenagers)
Biblioteka Narodowa, rights : public domain.
Author of the Entry:
Summary: Zofia Górka, University of Warsaw, email@example.com
Analysis: Marta Pszczolińska, University of Warsaw, firstname.lastname@example.org
Peer-reviewer of the Entry:
Katarzyna Marciniak, University of Warsaw, email@example.com
Elżbieta Olechowska, University of Warsaw, firstname.lastname@example.org
, 1872 - 1938
A philologist and author of many books for children. Born into a family of Warsaw intellectuals. Began her higher education at the Flying University, an underground teaching system for women under Russian Partition in Warsaw; then studied in Cracow and later returned to Warsaw and began teaching underground courses. During WW1, she moved again to Cracow where she remained until her death. She did not confine herself to writing books but was as well a social activist. Associated with the Polish Radio; member of Stronnictwo Narodowe [National Party].
"Dynowska Maria", in: Ewa Korzeniewska, ed., Słownik współczesnych pisarzy polskich, vol. 1: A–I, Warszawa: Panstwowe Wydawnictwo Naukowe, 1963, pp. 476–477.
Bio prepared by Zofia Górka, University of Warsaw, email@example.com
This book is an overview of Greek myths selected by the author from the first six books of Ovid’s Metamorphoses. It begins with the Four Ages of Man followed by the flood and the myth of Deucalion and Pyrrha who repopulated the Earth after the deluge. The next story focuses on the transformation of Daphne during her escape from Apollo. Then the author presents the myths of Phaëton and his tragic fall; subsequently, the founding of Thebes by Cadmus. The next metamorphose is that of Actaeon (transformed into a stag), then Narcissus and Echo followed by a tale within a tale — the fate of Minyas’ daughters combined with the myth of Pyramus and Thisbe told by the Minyads before they transformed into bats. The next story is that of Perseus killing the Gorgon Medusa and rescuing Andromeda, then, the rape of Proserpine and Arachne’s transformation into a spider. The last story is the myth of Niobe, who boasts of having more children than Leto and as a punishment loses all of them. The myths are presented in strict accordance with Ovid’s version and contain explanatory information for young readers.
Dynowska prepared, for young readers, a short extract from the first six books of Ovid’s Metamorphoses choosing only a few myths. From over 250 myths told or mentioned by Ovid, she used the myths included in the summary above. In her choice she followed Ovid’s order of appearance, although without the omitted myths the continuity of the narrative was broken, thus she tried to create cohesive chapters using stories, which are not connected or embedded in one another. For example, the story of Pyramus and Thisbe is told here by the Minyads during spinning*, exactly as in Metamorphoses, but the myth of Perseus is told as a separated chapter with a linear action, not as a story within a story (embedded narrative) told with retardations and plenty of details, as in the Ovidian model. Similarly, since Dynowska omitted the myth of Jupiter and Europa, the opening of the chapter about Cadmus and the foundation of Thebes is accompanied by a short footnote about the abduction of Cadmus’ sister, Europa, contained in the previous book of the Metamorphoses.
The author not only follows Ovid’s order of presented myths but also uses his entire descriptions or even phrases** as if they were directly translated or literally adapted instead of being told in her own words and style.
What is interesting about this adaptation for children is that the myths from Ovid’s first six books, which were excluded by Dynowska, concern famous love affairs, mostly but not exclusively Jupiter’s (Jupiter and Io, Pan and Syrinx, Jupiter and Callisto, Apollo & Coronis, Jupiter & Europa, Jupiter & Semele, Venus & Mars) considered inappropriate for young readers in the early 20th century. At the same time, the myth of Pyramus and Thisbe, an even more tragic love story ending with the death of both young lovers is preserved with details. Perhaps the author chose this one because of the moral issues: none of the protagonists are married, the only rule they break is seeing each other against their parents’ will. Neither desires or stalks the other, and their love is mutual, true, pure, and finally - stronger than death. Moreover, the story provides a model for the most famous star-crossed lovers - Shakespeare’s Romeo and Juliet and for this reason is worth knowing.
Although the author censors Ovid’s text regarding customs and moral issues, she does not treat the cruelty of the tragically ending ancient myths in the same way, even though she adjusts the language of storytelling for children and the book avoids particularly drastic descriptions. Despite using a Roman source, the author highlights the fact that the myths were Greek – not only in the title Z podań greckich – but by using some proper Greek names instead of Latin; the Ovidian onomastics is entirely Roman except in the case of characters known in the Greek version only, such as Deucalion, Pyrrha, Daphne, Phaethon, Actaeon or Cyane. For example, Ovid always uses the form Jupiter, Phoebus, Pallas or Neptune, while Dynowska favours Zeus, Apollo, Athena, and Poseidon interchangeably with their Latin equivalents. Another adjustment she makes with the young reader in mind is avoiding the use of multiple names not relevant to the main plot and potentially confusing, such as the names of Actaeon’s dogs.
Dynowska achieved the goal of the series Biblioteczka młodzieży szkolnej - she brought the important topics of literature, history, culture etc., closer to Polish children as she popularized Metamorphoses through some of the Ovidian myths.
* Ovidius: "utile opus manuum vario sermone levemus" (IV, 39).
Dynowska: "skróćmy godziny trudu i uszy nasze wątkiem nadobnych powieści ucieszmy". (p.24).
** Ovidius: "ver erat aeternum, placidique tepentibus auris / mulcebant zephyri natos sine semine flores" (I, 107-108).
Dynowska: "Wiosna trwała wiecznie, zefiry łagodnem tchnieniem pieściły kwiecie, bez posiewu wschodzące". (p.4).
"Dynowska Maria", in: Ewa Korzeniewska, ed., Słownik współczesnych pisarzy polskich, vol. 1: A–I, Warsaw: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1963, pp. 476–477.
P. Ovidii Nasonis Metamorphoseon libri XV, Rudolf Ehwald, Berlin 1903. Consulted October 20, 2020, hs-augsburg.de (accessed: October 26, 2020).